Лев Оборин: «Думать про связи, которые обрываются»
| 5 августа 2025 г. | 894Алексей Кручковский в рамках своей серии интервью поговорил с поэтом, филологом и критиком Львом Обориным — о литературе, Ереване, Беркли, музыке, о том, что вдохновляет, и снова о литературе.
Культура протеста / Эпизод 3: Идентичность как протест. Часть 2
| 3 августа 2025 г. | 179Саша Фокина продолжает изучать формы протеста. В третьем выпуске подкаста темой обсуждения стали ведьмовство и феминизм.
Гарри Поттер и Дивный новый мир
| 31 июля 2025 г. | 330Сегодня исполняется 60 лет Джоан Роулинг 45 лет Гарри Поттеру. Редактор Демагога Дюша Лунце рассказывает о том, как писательница сформировала взгляды миллениалов, и о том, почему фанаты начали выступать против авторки серии книг. Поттериана вчера, сегодня и завтра — специально для «Ежедневного Пророка».
Пустыня реального. Как власть обнулила культуру
| 29 июля 2025 г. | 700Советское кино, ассоциирующееся раньше с чем-то добрым и светлым, после 24 февраля стало частью государственного нарратива: Валерия поёт оттпепельную песню Марка Бернеса «С чего начинается родина» на фоне руин, «Крылатые качели» перепевает Дима Билан и посвящает детям Донбасса, а фильмы «А зори здесь тихие», «В бой идут одни старики», «Они сражались за родину» становятся в один ряд с пропагандистскими лозунгами в поддержку войны.
Киновед и кинокритик Асса Новикова, занимающаяся историей советского кино, написала эссе о том, как война отобрала у нас культурную память, почему теперь сложно воспринимать творчество Василия Шукшина или Динары Асановой, но так притягательны страшные по содержанию документальные фильмы о войне в Украине.
«Нужно бороться с диктатурой, пусть и ценой собственной жизни»: Дмитрий Волчек — об издании «Биробиджанского дневника» Павла Кушнира, других его текстах и немного о самом писателе и пианисте
| 27 июля 2025 г. | 669Год назад в СИЗО Биробиджана умер пианист, писатель и антивоенный активист Павел Кушнир, первый в истории России политзаключённый, погибший в результате голодовки. Он написал несколько книг, только одна из них была издана при жизни — в маленьком немецком издательстве.
Писатель, переводчик и издатель Дмитрий Волчек недавно прокомментировал и издал «Биробиджанский дневник» Кушнира, вышедший в издательстве «Медузы». Культуролог и журналист Ян Левченко задал несколько вопросов Дмитрию Волчеку об уже изданных и готовящихся к публикации текстах пианиста и писателя.
Смерть, репрессии и «Бременские музыканты»
| 26 июля 2025 г. | 158Федя Отрощенко и Дюша Лунце пытаются не сойти с ума от июльских новостей
Глава 11. Лавка старьёвщика
| 25 июля 2025 г. | 606В новом эпизоде мемуарного романа Зиновия Зиника «Украденный почерк» группа гуляющих по Москве под предводительством своего учителя Александра Асаркана, легендарного бродячего философа 1960-х, заходит в лавку старьёвщика.
Лавка с матрёшками, самоварами, ступками и медными тазами оказывается местом пересечения Ленинградской тюремно-психиатрической больницы с пытками инакомыслящих и Франции Альбера Камю и Жан-Поль Сартра — бесконечно далёкими и одновременно бесконечно близкими друг к другу.
Как трансформировалась интеллектуальная жизнь в позднем СССР и ранних постсоветских обществах?
| 21 июля 2025 г. | 215Гасан Гусейнов об интеллектуальной жизни в перестройку. Продолжаем публиковать лекции о перестройке в рамках проекта Демагог Лекторий.
«Аркадий Трофимович писал с половины второго до трёх». Отрывок из книги «Охота. Краткий русский роман» Лин Хеджинян
| 19 июля 2025 г. | 539В издательстве «Носорог» выходит книга «Охота. Краткий русский роман» американской поэтессы и эссеистки Лин Хеджинян, одной из ключевых фигур американской Школы языка, в переводе Руслана Миронова.
Это поэтический текст, построенный из 14-строчных глав, что формально отсылает к «Евгению Онегину». Книга «Охота» — это итог многочисленных поездок Хеджинян в позднесоветский Ленинград и интенсивного общения с кругом местных литераторов, среди которых особое место занимают поэт Аркадий Драгомощенко и его жена Зинаида.
Публикуем первые шесть глав этого новаторского текста.
История лошади
| 17 июля 2025 г. | 49813-летний поэт Всеволод Зельченко написал переложение стихотворения Жака Превера «История лошади».
Продолжаем публикацию серии «самых ранних» текстов уже выросших поэтов и писателей. В этот раз стихотворный текст поэта, филолога и переводчика Всеволода Зельченко. Сам автор говорит о своём юношеском опыте: «Это не перевод, а предельно вольное переложение стихов Превера „Histoire du cheval”. Тогда я сочинил целый цикл таких переделок из Превера, нарочно полностью переиначивая оригиналы».